Digital Collections
Celebrating the breadth and depth of Hawaiian knowledge. Amplifying Pacific voices of resiliency and hope. Recording the wisdom of past and present to help shape our future.
Jace Balauro
I ka wā kahiko, he keiki kāne ‘o Kamoloā. I ko Kamoloā wā ‘ōpiopio, ua hana a pau kona makuahine no Kamoloā. Ua kuke a ua ho‘oma‘ema‘e ‘o ia, a ‘a‘ole ‘o ia i hā‘awi i nā hana iā ia. A laila ua ulu ‘o Kamoloā , akā ‘a‘ole nō i hana. Ua moloā loa ‘o Kamoloā, a mana‘o ‘o ia, ‘oi aku ka maika‘i o ka hiamoe ‘ana ma mua o ka hana ‘ana.
A laila, haʻalele ʻo ia no ke kulanui. Ma laila, hui ʻo Kamoloā i ke kaikamahine. ʻO Lani kona inoa. Ua aloha nui ʻo Kamoloā a no ka manawa mua loa, ʻaʻole ʻo ia moloā! Ua hana ʻo Kamoloā, no ka mea makemake ʻo ia e aloha ke kaikamahine iā ia. Ua kuke ʻo ia, a ua holoholo me ia, a ua kūʻai mai ʻo ia i nā mea nona. Ua manaʻo ʻo Lani, "Ua loaʻa ke kāne maikaʻi loa iaʻu." A laila ua hoʻomaka lāua e noho pū. Akā, ua hoʻomaka ʻo Kamoloā e hana ʻole. Ua hana ʻo Lani i ka hana a pau loa! Ua kuke, ua hoʻomaʻemaʻe, a ua ʻohi ʻo ia i ko Kamoloā lole ma luna o ka papahele. Ua like ʻo ia me ko Kamoloā makuahine. Ua hoʻi mai ʻo ia mai ke kula nui, a ua hiamoe mau ʻo Kamoloā ma luna o ke kokī.
Ua pūhili loa ʻo Lani, pehea e hoʻopau ai i kēia moloā. Ma mua, ʻōlelo ʻo ia, "E Kamoloā, hiki paha iā ʻoe ke ʻohi i kou lole ma luna o ka papahele?" A ʻōlelo ʻo Kamoloā, "ʻAe." Akā, ua hoʻi mai ʻo Lani mai ke kulanui mai, ʻaʻole i hana ʻia e ke kāne, a ua hemahema ko lāua hale. Ua hiamoe ʻo Kamoloā ma luna o ke kokī. A laila, ua kākau ʻo ia i nā leka iā Kamoloā. Ma loko o ka leka, ua ʻōlelo iā ia, "E hana paha ʻoe i kēia mau hana." Ua manaʻo ʻo ia, e mālama nō paha ʻo ia i nā hana. Akā, ua hoʻi mai ʻo ia mai ke kulanui mai, a auē! ʻAʻole nō i hana ʻia e ke kāne moloā! A laila, i kēlā manawa, kelepona ʻo ia iā Kamoloā i ka hale. Ua ʻōlelo ʻo ia, "Hiki paha iā ʻoe ke hana? E ʻoluʻolu au iā ʻoe i ko kāua moe pū ʻana." Hū ka ʻāwīwī o ko Kamoloā kū ʻana! "E, e, e!" ua ʻōlelo ʻo Kamoloā. Ua kiʻi i nā mea hoʻomaʻemaʻe a me nā mea ʻono e hoʻomākaukau i ka ʻaina ahiahi. A laila, ua hoʻomaka ʻo Kamoloā e ʻohi i kona lole a pau, akā ua māluhiluhi koke ʻo ia, a hele i ke kokī e hiamoe. A mākaukau ʻo Lani, hoʻi mai i ko lāua hale. Hū ke kāpulu! Huhū loa ʻo Lani. Ua noho nā mea hoʻomaʻemaʻe ma luna o ka papahele. Ua pilau a ua palani i nā mea ʻai. Ua hiamoe ʻo Kamoloā ma luna o ke kokī. Ua hoʻāla ʻo ia iā Kamoloā a ʻuā iā ia, "A nui mai ke kai o Waialua, moe pupuʻu ʻo Kalena i Haleʻauʻau!" (ʻŌlelo Noʻeau, 121) Akā, ʻaʻole i maopopo iā Kamoloā. Ua ʻōlelo ʻo Lani, "ʻO kēia kou manawa hope e hoʻoponopono." "Hiki nō," i ʻōlelo ʻo Kamoloā.
A laila, i ia lā aʻe, ua hele ʻo Lani a kiʻi nō hoʻi ʻo Kamoloā i nā mea hoʻomaʻemaʻe a me ka mea ʻai mai ka pahu hau. E hana ana nō ʻo ia i kekahi hana! Akā, auē! Ua hiamoe ʻo Kamoloā ma luna o ke kokī, a ʻaʻole hana ʻia e ke kāne moloā. Ua hoʻi mai ʻo Lani, ua ʻike iā ia e hiamoe ana ma luna o ke kokī, a ua kelepona ʻo ia i ko Kamoloā hoaaloha. ʻO ʻAihue kona inoa. Ua hele ʻo ʻAihue i ko Lani hale, a ua lawe pū i ke kokī me ke kāne hiamoe ma waho o ka hale. Ma hope o kekahi manawa, ua ala ʻo Kamoloā a pōloli loa ʻo ia. Akā, ua paʻa ka puka. A laila, ua ʻimi ʻo Kamoloā ma loko o ka hale mai ka puka aniani. Auē! ʻIke ʻo ia iā Lani lāua ʻo ʻAihue, kona hoaaloha, e lomilomi ana kekahi i kekahi. Ua ʻuā ʻo Kamoloā, "ʻAʻole maopopo iaʻu! ʻAʻole hiki iaʻu!" A ua ʻuā ʻo Lani, "Ua ʻōlelo ʻoe e loli ana ʻoe, akā ʻaʻole ʻoe i hana, a laila ua kiʻi au i ke kāne ʻē aʻe e hana i nā hana!" Ua hoʻopaʻa ʻo Lani i nā puka a ua waiho iā Kamoloā ma waho. No laila, mai moloā ʻoe!
© Jace Balauro, 2004
A nui mai ke kai o Waialua, moe pupu‘u ‘o Kalena i Hale‘au‘au. When the sea is rough at Waialua, Kalena curls up to sleep in Haleʻauʻau. Applied to a person who prefers to sleep instead of doing chores. A play on lena (lazy), in Kalena, who was a fisherman, and hale (house) in Haleʻauʻau.