Digital Collections
Celebrating the breadth and depth of Hawaiian knowledge. Amplifying Pacific voices of resiliency and hope. Recording the wisdom of past and present to help shape our future.
J. R. Kaha‘i Topolinski
Composed for his wife Anne on their 34th wedding anniversary. “I consider it one of my best. It shares the love experiences of our youth, using poetic references to Kona, Hawai‘i.”
Nani wale i ke kapa pua memele
Heno, ka sweet wai ‘ala i ka piko
E “pōlena pa‘a ‘ia iho ke aloha”*
Pili pū ke ‘ala ‘a‘ahu i ku‘u kino
Ho‘okahi a‘u aloha o ka wā u‘i
E ku‘u u‘i hiwa a Kākuhihewa
Ke māpu nei ke ‘ala o ka maile
E moani nei i ka waiku‘i o Kekela
Ka wai kaulana i ka la‘i
He ‘ona ho‘iho‘i i ka lei ‘iwalani
‘O ke ani peahi a ka lau ololani
I ka lawe mālie o ka ‘Eka
Ka makani kolonahe pā ahiahi
Hone ana i ke kai malino a ‘Ehu
Aia i ka maka lā o ka ‘ōpua
‘O ka lihilihi wai ānuenue
Ke nihi a‘ela nei a hāli‘i loa
Noenoe i ka uka o Alanapo
E pili pū kāua e ku‘u lei lau koa
I ka ua ‘ala loku a ka lau lama
Puana ke aloha i ku‘u u‘i lālē
‘O Kamamoakuali‘i, na‘u ku‘u lei u‘i
Beautiful, indeed, is the kapa fashioned of ‘ilima blossoms
Alluring, delicate, sweet perfume in my heart
“Our love is fastened tightly” together
A lingering fragrance that captures me
You are the first love of my youth
My royal beauty, cherished one of Kākuhihewa
The essence of maile floats in the breeze
A wind borne perfume from the waters of Kekela
That cherished pool standing in the calm
Its waters cause the handsome lover to return
The coconut leaves beckon and sway
In the gentle wafting of the ‘Eka breeze
The refreshing breeze awakens at evening
Sweetly, appealing softly to the calm sea of Chief ‘Ehu
Up above are the horizon clouds
Fringed with the hues of the rainbow
They move gracefully, spreading forth
Romance is in the uplands of Alanapo
Let me love you, my wreath of forest greens
With the sweet rain that pours over the Ni‘ihau mat’s design
Respond, my beloved one of endless beauty
‘O Kamamaokuali‘i, the true love of my youth.
© J. R. Kaha‘i Topolinski, 2003
*MKP
photo credit: Forest & Kim Starr
"Nani wale i ke kapa pua memele.” Kaha‘i Topolinski’s imagery of a kapa “fashioned of ‘ilima blossoms” is meaning-packed; it speaks, of course, of the beauty of his wife and the high-esteem with which he holds her; it speaks, as well, of her ancestral ties to Kākuhihewa and Kūali‘i, famous ali‘i of O‘ahu’s past; and it echoes, most subtly, the proverbial expression for physical union and long term emotional commitment: “‘Elua kāua i ke kapa ho‘okahi,” two of us wrapped in a single kapa.