MELE: SONGS AND STORIES
Traditional Mele - He Aloha Moku o Keawe
Welina O‘ahu
Kumu hula and award-winning musician Manu Boyd shares some of his favorite mele Hawaiʻi in our new series, Mele Hoʻoheno – Cherished Songs. We invite you to join him (and some very special guests) as he explores the meaning and significance of each song while offering personal memories, reflections, and anecdotes that help bring the story to life. E nanea mai!
Kumu hula and award-winning musician Manu Boyd shares some of his favorite mele Hawaiʻi in our new series, Mele Hoʻoheno – Cherished Songs. We invite you to join him (and some very special guests) as he explores the meaning and significance of each song while offering personal memories, reflections, and anecdotes that help bring the story to life. E nanea mai!
Aia i Hi‘ikua i Hi‘ialo
Hālāwai akula ka manaʻo me ʻoe, I ka hoehoene a ke kai. My thoughts have gone to meet you, In the soft singing of the sea.
Hālāwai akula ka manaʻo me ʻoe, I ka hoehoene a ke kai. My thoughts have gone to meet you, In the soft singing of the sea.
‘I‘iwi a‘o Hilo
Haʻaheo Hawaiʻi moku o Keawe, ʻOhuʻohu i ka pua aʻo ka lehua. Cherished with pride is Hawaiʻi, island of Keawe, Adorned with lehua flowers.
Haʻaheo Hawaiʻi moku o Keawe, ʻOhuʻohu i ka pua aʻo ka lehua. Cherished with pride is Hawaiʻi, island of Keawe, Adorned with lehua flowers.
Ka Ua a‘o Hilo
Ka ua aʻo Hilo aʻe mao ana lā, Ke aloha o ka ipo mea pau ʻole. The rain of Hilo will subside, But the love of a sweetheart is an endless thing.
Ka ua aʻo Hilo aʻe mao ana lā, Ke aloha o ka ipo mea pau ʻole. The rain of Hilo will subside, But the love of a sweetheart is an endless thing.
Pā mai ana ka Makani (Kona)
Pā mai ana ka makani, Hele uluulu a‘o Kona. The wind blows, The inspiration-bringing wind of Kona.
Pā mai ana ka makani, Hele uluulu a‘o Kona. The wind blows, The inspiration-bringing wind of Kona.
Piukeona
Kaulana mai nei ‘o Piukeona lā, ‘Auhea wale ana ‘oe. You’re becoming well-known, Piukeona, Now pay attention.
Kaulana mai nei ‘o Piukeona lā, ‘Auhea wale ana ‘oe. You’re becoming well-known, Piukeona, Now pay attention.
Ninipo Ho‘onipo i ke Aloha
Hia‘ai, hia‘ai i ka nani, O a‘u lehua i Hōpoe lā. Delighted, delighted by the beauty, Of my lehua flower at Hōpoe.
Hia‘ai, hia‘ai i ka nani, O a‘u lehua i Hōpoe lā. Delighted, delighted by the beauty, Of my lehua flower at Hōpoe.
Nani ka Huila o Kīlauea
Nani ka huila o Kīlauea, I ka lawe mālie i ka laʻi. Kīlauea’s propeller is wonderful, For gentle transportation in the calm.
Nani ka huila o Kīlauea, I ka lawe mālie i ka laʻi. Kīlauea’s propeller is wonderful, For gentle transportation in the calm.
Ka Nani a‘o Hilo
Kāua i ka nani aʻo Hilo, I ka ua lolokū aʻo Hanakahi. Here we are in Hilo’s splendor, In the midday rain of Hanakahi.
Kāua i ka nani aʻo Hilo, I ka ua lolokū aʻo Hanakahi. Here we are in Hilo’s splendor, In the midday rain of Hanakahi.
Māhukona
A waho aku au o Māhukona lā, Hana‘i‘o ka ua iā Kohala lā. I am outside Māhukona, The rain pours down on Kohala.
A waho aku au o Māhukona lā, Hana‘i‘o ka ua iā Kohala lā. I am outside Māhukona, The rain pours down on Kohala.
Mokuhulu
Mokuhulu i ka malu o ka ‘ulu, Ia home uluwehi, Pua kani lehua. Mokuhulu in the ‘ulu shade, This verdant home, Of rain-rustled lehua blossoms.
Mokuhulu i ka malu o ka ‘ulu, Ia home uluwehi, Pua kani lehua. Mokuhulu in the ‘ulu shade, This verdant home, Of rain-rustled lehua blossoms.
Moku O Keawe
E ō e Moku o Keawe, ‘Āina i ka nani me ka maluhia. Answer my call, Island of Keawe, Land of beauty and serenity.
E ō e Moku o Keawe, ‘Āina i ka nani me ka maluhia. Answer my call, Island of Keawe, Land of beauty and serenity.
Maunakea
E aha ‘ia ana ‘o Maunakea, Kuahiwi ‘alo pū me ke Kēhau. What is being done, Maunakea? O mountain sharing with the dew-laden Kēhau.
E aha ‘ia ana ‘o Maunakea, Kuahiwi ‘alo pū me ke Kēhau. What is being done, Maunakea? O mountain sharing with the dew-laden Kēhau.
Ka Manu
‘Auhea wale ‘oe e ka manu, Ku‘u hoa ‘alo leo o ka pō anu. Listen, O bird, My companion of the cold night’s gossip.
‘Auhea wale ‘oe e ka manu, Ku‘u hoa ‘alo leo o ka pō anu. Listen, O bird, My companion of the cold night’s gossip.
Kawaihae Hula
‘Ike ‘ia mākou ‘o Kawaihae, I ke kai nehe ‘ōlelo me ka ‘ili‘ili. We see Kawaihae, Where ocean and ‘ili‘ili softly converse.
‘Ike ‘ia mākou ‘o Kawaihae, I ke kai nehe ‘ōlelo me ka ‘ili‘ili. We see Kawaihae, Where ocean and ‘ili‘ili softly converse.
He Inoa no Pi‘ilani
Hā‘ale ke aloha no Hōnaunau, Ke nā‘ū nei kamali‘i i ka lā. I am filled with love for Hōnaunau, Where children chant nā‘ū to the sun.
Hā‘ale ke aloha no Hōnaunau, Ke nā‘ū nei kamali‘i i ka lā. I am filled with love for Hōnaunau, Where children chant nā‘ū to the sun.
Aia lā ‘o Pele i Hawai‘i
Aia lā ‘o Pele i Hawai‘i ‘eā, Ke ha‘a mai lā i Maukele ‘eā. Pele is in Hawai‘i, She is dancing at Maukele.
Aia lā ‘o Pele i Hawai‘i ‘eā, Ke ha‘a mai lā i Maukele ‘eā. Pele is in Hawai‘i, She is dancing at Maukele.
Aia i Hilo One
Aia i Hilo One ka ʻeha a ka manaʻo, ʻO sweet Emalia, ʻo koʻu aloha ia. There in Hilo One is the ache of memory, Sweet Emily is my beloved.
Aia i Hilo One ka ʻeha a ka manaʻo, ʻO sweet Emalia, ʻo koʻu aloha ia. There in Hilo One is the ache of memory, Sweet Emily is my beloved.
Aia i He‘eia
Aia i He‘eia lā, Ka nalu e he‘e ana. There at He‘eia, Are waves for surfing.
Aia i He‘eia lā, Ka nalu e he‘e ana. There at He‘eia, Are waves for surfing.